Akshibhyam Suktam (Rigveda 10.163)

Introdução

Akshibhyam Suktam (अक्षीभ्यां सूक्तम्) ou “Hino que começa com ‘Dos teus olhos…’” — o sukta 163 do 10º Mandala do Rigveda. Revelado pelo ṛṣi Vivṛhā Kāśyapa, é um dos hinos de cura mais poderosos e diretos da tradição védica. Nele, o sábio invoca a força divina para remover o yakṣma (doença, tuberculose, fraqueza vital, qualquer mal físico) de **cada parte do corpo humano**, desde os olhos até as unhas, cabelos, órgãos internos e poros.

Não é um pedido — é uma **afirmação poderosa de auto-cura**. O mantra repete “vi vṛhāmi te” (eu arranco de ti / eu removo de ti). É usado há milênios para saúde perfeita, recuperação de doenças graves, vitalidade e proteção contra enfermidades. Recitado diariamente, ele purifica o corpo físico como um fogo sutil que queima toda impureza. Jai Yakṣmaghna Dev! 🌿🕉️

Visão Interna: A Purificação Total do Corpo

Feche os olhos e visualize: uma luz dourada entra pelo topo da cabeça e percorre cada célula do teu corpo. Dos olhos, nariz, ouvidos, cérebro, coração, pulmões, estômago, pernas, órgãos reprodutores… o yakṣma é arrancado como erva daninha e lançado fora. Cada verso é uma mão divina que limpa, renova e fortalece. Este sukta desperta em ti a consciência de que o corpo é templo sagrado — e que a doença não tem lugar onde o Veda é recitado.

O Hino Completo – Rig Veda 10.163 (6 mantras)

O sukta tem 6 mantras em métrica Anuṣṭup. Aqui está o texto completo em devanāgarī, transliteração IAST e tradução em português:

ॐ अक्षीभ्यां ते नासिकाभ्यां कर्णाभ्यां छुबुकादधि ।
यक्ष्मं शीर्षण्यं मस्तिष्काज्जिह्वाया वि वृहामि ते ॥१॥

akṣībhyāṃ te nāsikābhyāṃ karṇābhyāṃ chubukād adhi |
yakṣmaṃ śīrṣaṇyaṃ mastiṣkāj jihvāyā vi vṛhāmi te ||1||

Dos teus olhos, do teu nariz, dos teus ouvidos, do queixo para cima,
eu arranco de ti a doença da cabeça, do cérebro e da língua.
ॐ ग्रीवाभ्यस्त उष्णिहाभ्यः कीकसाभ्यो अनूक्यात् ।
यक्ष्मं दोषण्यं मंसाभ्यां बाहुभ्यां वि वृहामि ते ॥२॥

grīvābhyas ta uṣṇihābhyaḥ kīkasābhyo anūkyāt |
yakṣmaṃ doṣaṇyaṃ maṃsābhyāṃ bāhubhyāṃ vi vṛhāmi te ||2||

Do teu pescoço, da nuca, das vértebras, da coluna,
eu arranco de ti a doença dos ombros, dos braços e dos antebraços.
ॐ आन्त्रेभ्यस्ते गुदाभ्यो वनिष्ठो हृदयादधि ।
यक्ष्मं मतस्नाभ्यां यक्नः प्लाशिभ्यो वि वृहामि ते ॥३॥

āntrebhyas te gudābhyo vaniṣṭho hṛdayād adhi |
yakṣmaṃ matasnābhyāṃ yaknaḥ plāśibhyo vi vṛhāmi te ||3||

Dos teus intestinos, do ânus, do abdômen inferior, do coração,
eu arranco de ti a doença dos rins, do fígado e dos órgãos internos.
ॐ ऊरुभ्यां ते आष्ठीवद्भ्यां पार्ष्णिभ्यां प्रपदाभ्याम् ।
यक्ष्मं श्रोणिभ्यां भंसाद् भंससो वि वृहामि ते ॥४॥

ūrubhyāṃ te āṣṭhīvadbh yāṃ pārṣṇibhyāṃ prapadābhyām |
yakṣmaṃ śroṇibhyāṃ bhaṃsād bhaṃsaso vi vṛhāmi te ||4||

Das tuas coxas, dos joelhos, dos calcanhares, da planta dos pés,
eu arranco de ti a doença dos quadris, das nádegas e das partes inferiores.
ॐ मेहनाद्वनंकरणाल्लोमभ्यस्ते नखेभ्यः ।
यक्ष्मं सर्वस्मादात्मनस्तमिदं वि वृहामि ते ॥५॥

mehanād vanaṃkaraṇāl lomabhyas te nakhebhyah |
yakṣmaṃ sarvasmād ātmanas tam idaṃ vi vṛhāmi te ||5||

Dos órgãos genitais, da bexiga, dos pelos, das unhas,
eu arranco de ti toda essa doença de todo o teu ser.
ॐ अङ्गादङ्गाल्लोम्नो लोम्नो जातं पर्वणि पर्वणि ।
यक्ष्मं सर्वस्मादात्मनस्तमिदं वि वृहामि ते ॥६॥

aṅgād aṅgāl lomno lomno jātaṃ parvaṇi parvaṇi |
yakṣmaṃ sarvasmād ātmanas tam idaṃ vi vṛhāmi te ||6||

De cada membro, de cada pelo, de cada articulação,
eu arranco de ti toda essa doença nascida em todo o teu corpo.

Origem Mitológica

“Eu arranco de ti o yakṣma — que não reste nem um vestígio de doença em nenhum canto do teu ser. Que teu corpo se torne puro como o fogo védico.”

Este sukta é um dos raros hinos de cura direta do Rigveda (embora também apareça em versões no Atharvaveda). É considerado um “auto-sugestão védica” — o poder da palavra falada para reprogramar o corpo e expulsar a doença. O ṛṣi Vivṛhā Kāśyapa usa o verbo “vi vṛh” (arrancar, extrair) como uma cirurgia espiritual.

Simbolismo Espiritual Profundo

  • Yakṣma como Doença Cósmica – qualquer desequilíbrio físico, mental ou kármico
  • Vi Vṛhāmi Te – afirmação poderosa de remoção total
  • Cura Holística – do topo da cabeça à ponta dos pés, sem deixar nenhuma parte
  • Auto-Cura Védica – o corpo ouve e obedece ao som sagrado
  • Proteção Vital – restaura o prāṇa e a força de Indra em cada célula

Mantras e Meditação

ॐ अक्षीभ्यां ते नासिकाभ्यां यक्ष्मं वि वृहामि ते ॥
ॐ यक्ष्मं सर्वस्मादात्मनो वि वृहामि ते ॥ (Om Yakṣmaṃ Sarvasmād Ātmano Vi Vṛhāmi Te)

Meditação guiada: Sente-te confortavelmente. Coloque a mão direita sobre o coração. Respire profundamente e recite o sukta lentamente, visualizando uma luz dourada percorrendo cada parte do corpo mencionada. Sinta a doença sendo literalmente arrancada e dissolvida na luz. Repita 3, 9 ou 108 vezes. Ao final, permaneça em silêncio sentindo o corpo leve, puro e cheio de prāṇa. Que a saúde perfeita te envolva. Om Śāntiḥ Śāntiḥ Śāntiḥ 🌿🔥

Curiosidades e Sinais

  • Rigveda 10.163 — um dos suktas mais recitados para cura física em toda a tradição védica
  • Conhecido como “Yakṣmaghna Suktam” — destruidor de doenças
  • Sinais de graça: sensação de leveza no corpo, calor curativo, melhora rápida de sintomas, sonhos com luz dourada ou rio purificador
  • Usado em rituais de ārogya, recuperação pós-cirurgia, prevenção de doenças e como acompanhamento de tratamentos médicos

Akshibhyam Suktam não é para ser apenas lido.
É para ser sentido em cada célula do teu corpo.

Feche os olhos agora.
Deixe o Veda arrancar toda doença.
Quando abrir de novo… só a Saúde Perfeita e a Luz restarão.
Om Śāntiḥ Śāntiḥ Śāntiḥ. Jai Vivṛhā Kāśyapa. 🌿🇧🇷